Fate/Stay night: Unlimited Blade Works 劇場版英語/德語配音聽後感


FSN劇場版取原作UBW故事線,於2010年由STUDIO DEEN動畫公司製作。
2014年型月改由ufotable動畫製作公司以發表TV動畫的型式重製UBW。

※內文以官方美國配音和德國配音聽後雜感為主,偶爾提到原音版。


劇場版因為劇情極度跳躍,製作品質不如人意,普遍被fate迷視為黑歷史。
不過隨著新番進度追了兩集UFO版媲美劇場版規格的UBW,再回頭看這部劇場版…… 
其實我還是滿喜歡它的一wa
劇場版顯而易見的嚴重缺點就不多談了。
我喜歡Deen版的人物畫風,還有川井憲次的配樂。尤其是配樂,曲風豐富,剪輯適當,合宜的配樂總會出現在需要氣氛的地方。(這一點UFO版在前兩集的表現反而弱化了。)

當然這篇重點是外國配音聽後感想。
就是因為相當喜歡這部劇場版,才會有心情去欣賞其他語音的詮釋XD


英語版是美國配音,CAST可以從維基上查到。
德語的配音員就沒有記錄了……影片本身有官方字幕,卻沒有附上配音名單,很可惜。



衛宮士郎

【英語】Sam Riegel

這位英配也是K的伊佐那社CV。正巧構成角色同名梗(笑)
然後這位英配的士郎是神配音啊啊啊啊!!!
溫潤隨和的音色,讓士郎散發出很濃厚的生活氣息和老好人形象。
 
微笑著說話的溫柔語調超有感染力!!
這個士郎整隻都是治癒系生物8>////<8也難怪切嗣會被救贖啊啊Q口Q~
面臨危境時,還可以聽出士郎每次挺身保護身邊同伴的覺悟都很堅決。而士郎因為對方殺人露出的憤怒情緒,更和平常的模樣形成很大的反差。他的士郎是我聽過的版本中各種喊叫聲最自然耐聽、非台詞擬聲詞也表現最理想的。
Sam的武戲也配得非常出色,夠熱血,也富有層次感,放大絕時氣氛很到位。
最棒的是他質疑紅A、對紅A冒出殺意的片段,渾身氣息凝結得相當銳利。這個瞬間更能感受到紅A的出現對他產生的強烈影響。
要說有哪邊顯得有些缺憾,就是他「起源為劍」這一點被稀釋在那濃厚的生活氣息之中。這種從音色上就拈出來的異常偏執與根骨特性,倒是杉山紀章聲線的特色了。


【德語】
軟趴趴的士郎囧rz 
配音員本身的音色很耐聽,平常正常說話的感覺很自然,頗有吸引力。
但是需要加重情緒演出的時候,語調就會顯得很刻意。當然也包含熱血戲。非台詞的擬聲詞則是完全在狀況外,經常發出謎之呻吟,每逢「啊~」的叫聲便是各種銷魂,超有解放感......明明是痛苦或震驚的叫喊,聽起來都叫得很舒服的樣子(爆)
上述的缺點要到士郎和紅A一戰才有顯著改善,對戰金閃閃時整體武戲的感覺總算順暢許多。(只是那聲”Unlimited Blade Works”被他酥軟的聲音一喊讓我也跟著軟掉了



遠坂凜

 
【英語】Mela Lee

聲音比角色外型成熟,自信、高傲、貴氣的感覺基本上都有,只是傲嬌的特性並不明顯,配音和角色的切合度也沒有很高,聽起來聲音和角色好像隔了層薄膜。

直到凜向金閃閃怒吼那段才開始有改善。整體來說角色魅力完全沒有出來。

【德語】
德配的凜也是大了角色好幾歲,聲音還滿厚實的,需要適應一下。適應後就驚覺她傲嬌起來很帶感!! 

尤其是換氣、語速和音色隨著人物神情羞紅而變得更急促尖細,反應很生動,嬌羞起來非常可愛Q/////Q
平常的感情波動也很自然,可以說是德配之中入戲最早的一位。
 
雖然德配的凜在開頭召喚從者時把咒語念得很呆板,不過Saber簽契約那段語速加快、注滿了戰意和解救士郎的決心,將當下氣氛燃到最頂點!!!這樣的凜超帥氣的~~尊為德語版最經典的一段演出也不為過>/////<



ArcherEmiya

【英語】Liam O'Brien
選角很神,這位英配模仿原音版(諏訪部順一)的聲線仿得非常相似!!連尾音、吐息和冷哼都很像諏爺OwO 
 
那種嚴厲否定自身過去而來的沉重與悲憤很深刻,也流洩出他身為強大英靈的壓迫感。
但還是有兩處不及諏爺的紅A:
一是在武戲會變成壯漢的粗勇聲線,整個形象小破功啦XD|||| 不過戰鬥時他那股熱血勁很有助於營造臨場感,放大招的力道特別紮實。
 
二是最後一幕英配完全沒有意識到要用士郎語氣說話,連「遠坂」這句台詞都刪掉了,真的好可惜啊.....

【德語】
選角不當。這位CV的音層比士郎薄,怎麼可能是未來士郎的樣子呢XD"
在劇中大多時間給人的感覺是位氣息清爽的執事,也就是說完全無法展現紅A既定的彆扭個性。最慘的是英文咒語居然是棒讀,你到底有多討厭英文|||||Orz
大概也是配到與士郎一戰時,才抓到這角色的性格和心境。尤其是紅A身份大白時,和士郎說話的語氣也增添了憤懣感和壓迫感,整個氣氛都對勁了。


最後和凜道別時也有模仿士郎的年齡和語氣。可惜他的聲音和士郎的CV實在相差太大了,即使有做出相應的變化,也於事無補(汗)



Saber(阿爾托莉雅)

【英語】Michelle Ruff
Saber的英配在FSN電視版、FZUBW都不一樣。UBW的這位Michelle音色充滿英氣,吐息就跟她的劍壓一樣深沉渾厚,我喜歡@\\\\
她在武戲中的吼嘯很堅毅沉穩,並且因為她的音色豐醇而顯得很耐聽。

另外這個Saber的驚叫聲銷魂,嬌喘也很棒,這些小片段夾雜在平常的雄厚王者氣場之間特別迷人,即使她的聲線變化幅度不大,也轉換得相當自然。是我聽過最喜歡的一版Saber(心)
最驚艷的是英配將大絕招Excalibur喊得超讚!!魄力霸氣熱血強悍一應俱全,作為必殺技、作為Saber退場前最後一句台詞,都十分稱格,聽得我都想喊她一聲吾王了。
這位英配只配UBW劇場版的Saber還能配得這麼好真是太教人感動 T \\A\\T)~

【德語】
說話台詞方面,平時莊嚴、戰時剽悍的切換是個亮點。
可惜打鬥方面的擬聲叫喊都完全不行,聲音像炸毛的貓咪一樣整個浮到角色軀殼外,更像是拿著劍在胡亂揮砍,氣息一點都不鎮定……這種情況下再配上Excalibur的德語發音,聽得我嚴重出戲=w=||||
 
另外,因為德配本身的發音習慣,她都把Shirou士郎喊成Shihour用喉音發但又不發顫音)聽起來還滿有趣的www



間桐櫻
【英語】Sherry Lynn
小鳥伊人的形象。

【德語】
給人感覺滿溫暖的聲線,不太符合角色設定上的內向羞澀。
倘若CV沒有觸過原作,對櫻這個角色的理解自然也就無法深到HF線那一層了。

然後德語貌似沒有「學長」的概念......所以櫻喊士郎的那聲「前輩」就直接採用日語發音(愣)
英配則是直接刪掉那聲稱呼@@



Lancer(庫丘林) 



【英語】Tony Oliver
 
整體算是正常,平時說話聽起來比日配(神奈延年)年輕快十歲,打鬥時聲音又比日配更厚重渾濁。大概是從”Are you sure you are really an archer?!”這句吐槽開始特別入戲 ←這點莫名有喜感XDDDD
有趣的是,片頭Lancer殺士郎時,德配是"Hey."開頭。英配則是用"Yo."開頭,害我後面完全無法正視LancerXDrz
說正經的,英配Lancer的亮點在於發動Gae Bolg時的蓄勁和喊招氣勢很飽滿聽過德語版再來聽這個片段會有種被救贖的感覺(?!
咳血把槍從綺禮體內拔出來的語感斷句讓演出效果很逼真,可以明確感受到他強韌的意志和生命力>A<

【德語】
音色些微的嘶啞感很像神奈延年,算是德語版選角最接近日配的一位,只是德配的音層比神奈還薄,配起來感覺也是年輕了好多歲XDDD
他在前半段把Lancer配得過度溫和,缺少野生動物般的氣息。打鬥時的配音也完全在狀況外,放大招的冷場配音甚至讓我小小地絕望了一下。
直到救凜那段才將傳說中英雄的器度和架勢扛出來,果然有進入狀況就再帥上一圈啊啊啊!可惜他之後就幸運E……TwT




言峰綺禮
【英語】Taylor Henry
中規中矩。命令Lancer自殺那段有浮現些微愉悅氣息。

【德語】
前半段的形象沉穩高雅但無法捉摸,後半段露出真面目時也添加了狡詐的感覺。

兩位演出都在水平以上,也都是旁白。只是他們的聲線特色沒有像原音版(中田讓治)那麼強,甚至沒有那樣低,愉悅度更不及,給人印象都不算深刻。



Archer(基爾加美什)


【英語】Grant George
符合角色外表年齡的青少年聲線,但演出上很普通,除了略帶輕浮感之外沒什麼亮點,角色魅力完全沒有出來……說起來跟英配凜的問題一樣?果然兩人相性很好ry

【德語】

德語的金閃閃聲音好像山口勝平XDDD 年紀也像(被打)
就是中性又帶些嘶磨感,風華滿懷的聲線。聽起來自戀、隨性、殘暴、嗜虐,有控制慾,還有殘忍的童心;輕囈時音色十分性感,張狂的笑聲很有渲染力。無形之中便勾勒出了他身為一名王者和BOSS的架勢,非常棒。



間桐慎二

【英語】 Doug Erholtz
標準富家公子哥兒的拔扈囂張。驚慌失措時音色會尖起來,尖起來後聲音還挺像娘娘(神谷浩史)的XD
這位英配跟士郎打招呼也是”YO~”開頭來著,既然是慎二就無所謂(什
只是慎二發怒時英配的聲音會變得很雄厚,狂笑聲的力道也相當失控,這兩點都讓角色演出有那麼點破格是說慎二破格也沒什麼要緊(等

【德語】
德語版配得最好的男角。聲音充滿男兒味的俊帥,和娘娘版本呈現兩極的效果,聽這版配音真的不難理解為何慎二異性緣那麼好……光是聲音就夠吸引人了。
演出情境也是十二分的人渣,語調非常切合角色的誇張神情和崩頹性格,整隻活生生的慎二感覺好討厭呀XD||||



Rider(梅杜莎)
【英語】Karen Strassman
性感女性的形象。

【德語】
不性感的成熟女性聲線,不符合角色形象。

Rider全劇也只有兩句話就是了



Caster(美狄亞)
【英語】Tara Platt
成熟女性的聲線,需要性感的時候也滿性感的,頗有魔術師的神祕氣息。

【德語】
德配Caster聲音低潤醇厚,魅惑力都溢出來了@///@!!完全能夠感受到這名女巫在暗夜裡擄掠人心的魔性,強勢又渾厚的氣場,在目前我所聽過的版本中最能展現美狄亞身為一名強大魔術師的份量。
用這把聲線調戲Saber實在太有氣氛了(滾動)



葛木宗一郎
【英語】Patrick Seitz
【德語】
…...全劇台詞就只有一句「Caster」,並且都是面癱,只能略過了。



Assassin(佐佐木小次郎)
【英語】 David Vincent
耳語般略為輕喃的聲音,沒啥力勁以致於缺乏武者氣場,彬彬有禮的感覺反倒像個執事,不過存在感和這職稱的形象倒還合得起來。

【德語】

跟美狄亞一樣是低潤醇厚的低音聲線,語調像無風帶海面一般平靜,把時間靜止的感覺都具體化了,又並未帶有死寂感。柳洞寺主從都教人心醉啊啊啊……/////
(其實我覺得以聲線特色而言,這位CV應該和紅A的德配對調一下......



伊莉雅蘇菲爾
【英語】Jennifer Sekiguchi
尖細輕柔,但有刻意裝出來的痕跡。整體感覺接近原音版(門脇舞以)。

【德語】
冷酷帶點邪氣的聲線,和伊莉亞的眼神完全合拍,我很喜歡。
可惜笑聲和哭聲都很詭異v



Berserker(海克力士)


【英語】Michael McConnohie
沒台詞,只有吼嘯聲。吼嘯音波不太一樣所以可以聽出來有重配。

【德語】
吼聲比較短一點,音效後製也比較重。

德英兩版演出都很正常。不過我覺得日配(西前忠久)那個吼一吼還會回勾的尾音特別可愛=v=+



藤村大河
 
【英語】Julie Ann Taylor
精力充沛,符合角色年齡,但靈活度和伸縮起伏沒有完全跟上角色的演出,就變成挺傷耳朵的配音了。

【德語】
聲音年齡比角色大了快二十歲以上的感覺(爆)
但是聲線非常靈活!將大河的性格神還原啊啊!特別是一邊狼吞虎咽一邊大聲喧囂的那段演出真的非常逼真,好像她跳出螢幕在觀眾眼前活躍似的,很有親切感(心)




總結:

 
英配整體的戲感都相當自然穩定,平均而言屬於水準以上的佳作。
看一下各個主要CV的資歷,幾乎都有豐富的日本動畫配音經驗,實際演出也可以感受到他們對於日本動畫的表現方式相當上手,會有這樣的成果也不意外了。英配版的士郎和Saber是我聽到最喜愛的詮釋版本。


德配的配音水平就很明顯地參差不齊。另一大缺點是整體入戲時間過晚(已經到劇情一半),武戲將近九成都不到位。
不過其中也有不少讓人驚喜的好配音(凜、大河、Caster、閃閃、慎二),就結果來說還是不枉一聽的,特別是較入戲的後半部份。

結果最讓人驚訝的是每版語音都把間桐慎二配得很帥或是很銷魂......難道這種很渣的角色配起來別有一番解放的快感,所以大家都很起勁嗎XD


本來只看過TV動畫時,我是喜歡紅A大於士郎的。
自從接觸到UBW劇場版,我就真正地喜歡上衛宮士郎這個角色了。劇場版的士郎感覺真的相當帥氣ˇˇˇ
儘管他對正義懷有一些痴妄,但他其實一直都是從自己身邊的人開始保護起,一旦遇到帶有惡意的人事物,就會直接了當地表示憤怒。這種直率還是很可貴的。
士郎還沒有遇到「必須犧牲少數以拯救多數」的矛盾情況,不能想像被那些可能遭遇到的矛盾給重挫的未來的自己。只是他也並非僅止於高談闊論的虛浮表象,士郎保護他人的行動和決意,都是明確可見的。就算動機不純粹是為了他人,更傾向基於自我救贖的渴望,但說到底,那也就是士郎的本性了。
即使在補完HF線的故事、最喜歡HF線的我,也還是最喜歡UBW線裡的衛宮士郎。大概是因為這條線裡的士郎最能突顯出他自身的本質以及傳承自衛宮切嗣的牽繫吧!人的一生若能沉浸在這般濃郁的執著之中,就算有可能溺死,也未嘗是個悲劇。
DEEN版製作組也特別眷顧士郎,給他畫了一大堆帥氣的鏡頭,在武戲裡也不曾畫崩過。
↓反倒是紅A還有不少作畫崩壞。點圖可放大(欸
請相信我還是很喜歡紅A的。(騙誰##

因為諏爺的紅A真的帥到沒得挑=\\\=+



現在更要感謝英配Sam把衛宮士郎的柔韌心性完美地詮釋出來,讓我更加喜愛士郎了~ T \\\\\\T)~
K的時候我就很欣賞他配的小社。經過UBW後,從此喜歡的聲優名單裡也要多添一筆美國配音員的份了(心)


於是之後可以更安定地去追UFO版的新番啦~(游走)

4 則留言:

  1. Michelle Ruff這位配音員也有配英配的露琪亞,聲音不會像原版太低,看過政軒有轉貼她粉絲專頁的照片,是Bleach殺青的劇本(幾分幾秒是哪個角色台詞),My last recording session of Bleach Ever. Goodbye my Rukia...

    回覆刪除
    回覆
    1. 有點印象,原來就是那位呀
      這批CV有好幾位都配過漂白或火影哦XD
      實際上也真的聽得出來他們挺能抓到角色呼吸的,滿習慣日本動畫的表現型式了

      刪除
  2. 跟墨流相同,点心相当喜欢UBW的剧场版。至今都留在电脑里时不时回放开篇直到FATE纹章出现的一节(BGM好棒,杀意浓重又神圣)。另外,点心算是凛本命,对剧场版结束后的ED曲好感度很高。剧场版最棒的地方除了人设,BGM神之外,打戏非常过瘾。点心最爱的3场武戏分别出现在片头的红蓝对战,Saber对小次郎,和金闪闪vs.开挂士郎。士郎最后在得知Saber已消失的时候的愤怒的吼叫一直让点心记忆深刻,不时拿来温习。

    最近点心把UBW的动画版也看完了。这里虽然是凛的主场,片中伊利亚确是刻画的最好的女角。戏份虽然相当少,却不无存在感。在UBW动画版里,伊利亚是神秘高雅的小当主和充满使命感与觉悟的魔术师的混合体,让人心生敬畏。在自己的终末回与berserke的羁绊和对切嗣恨爱交加的情谊让点心动容。 凛的部分,点心倒是觉得后日谈中的她最吸引人。有种伦敦的魔术之星守护在士郎身边的甜蜜肃穆感。最后两人决定舍弃固步自封在时钟塔,握手一起前行的部分,让点心理解了士郎会比红A对自己的理想更加坚守的原因。

    总而言之,看到墨流的PO,点心决定去Amazon上购买一下美版的UBW剧场版==+ 体验一把英语的Fate Stay Night

    回覆刪除
    回覆
    1. 劇場版的節奏和爽快感是UFO版看不到的,論人物畫風我也更偏好DEEN版。所以即使追完了UFO版UBW,墨依然很喜歡DEEN版UBW。

      不過UFO版的故事完整了許多,對重要角色的補述也比原作更紮實,還很用心地與Fate/Zero聯繫起來,也是很好的作品了。伊莉雅就是UFO版心血的呈現之一,劇場版裡她就只一個亮眼的路人...但劇場版裡伊莉雅和Berserker大手搭小手的畫面很萌呀!UFO版居然沒有,太失落啦(咬手帕)

      墨姑且算是櫻本命吧~不過凜我也非常欣賞,三線中的凜都喜歡。而UBW的凜是戀愛中的凜,那魅力特別吸引人^^

      英配版士郎和Saber很好聽的,點心有興趣就衝吧XDD

      刪除