【台灣配音維基】
※本篇主要目的是推廣↑這個資料庫,歡迎對臺灣配音有興趣的同好多加善用、更歡迎有所鑽研的志士參與編輯;有任何疑問或建議,都可以在這篇文章留言提出。 或是到台灣配音維基討論區,會有更多專人能解除疑惑唷~
※本篇主要目的是推廣↑這個資料庫,歡迎對臺灣配音有興趣的同好多加善用、更歡迎有所鑽研的志士參與編輯;有任何疑問或建議,都可以在這篇文章留言提出。 或是到台灣配音維基討論區,會有更多專人能解除疑惑唷~
※本篇預計長期置頂。
聲友拓也在2014年10月17日建立了台灣配音維基。
透過諸位聲友傾力參與編輯,內存條目數量於2020年突破兩千條,並於2021年突破三千條!感謝愛好者的參與和推廣!
Q:什麼是台灣配音維基?
A:記錄一切台灣配音相關資料的網路資料庫(前身為wikia,轉型後為 Fandom)。目的是讓台灣配音的相關資料能夠以穩定、公開、可參考的方式留存並傳播。它不是維基百科的wiki,是採用維基系統的網路社群wikia(轉型後為 Fandom)。
Q:沒有其他配音資料庫嗎?
至於其他地方如維基百科、台灣wiki、大陸各式網路百科,也都有相關資料可查,但作為臺灣的台配同好,深感有必要自行建立一個可以控管、匯整相關資訊的資料庫。
Q:有維基百科可以查資料,為什麼還要建立台灣配音維基?
A:就是因為維基百科的高度不穩定性,才需要更加穩定的資料庫!
1. 維基百科的配音頁面會因「關注度不足」的理由遭到刪除。
台灣配音維基不受此影響,並已保存數條在維基百科被刪除的配音員專頁資料。
在此特別感謝wikia中文社區人員ffaarr妥善保留了被維基百科刪除的台灣配音條目備份,並轉給本資料庫處理。
在此特別感謝wikia中文社區人員ffaarr妥善保留了被維基百科刪除的台灣配音條目備份,並轉給本資料庫處理。
2.
維基百科的配音記錄會因「資料來源不明、無法證明可信度」被維基系統質疑、甚至遭到刪除。
由於台灣播放平台、代理性質的影視產品、或是任何影音傳媒,至今仍然很少會附上詳盡的配音資訊,這些資料多半是來自業界內部以及同好相傳。可是這種資料取得來源不受維基百科認同。
台灣配音維基無此機制,聲友們通常對配音員的聲音有一定辨識能力,也有若干管道可與配音業界人士保持聯繫、確認資料、交叉比對。雖不能保證可信度達到百分之百,但還是有一定的參考價值。
台灣配音維基無此機制,聲友們通常對配音員的聲音有一定辨識能力,也有若干管道可與配音業界人士保持聯繫、確認資料、交叉比對。雖不能保證可信度達到百分之百,但還是有一定的參考價值。
3. 維基百科的配音資料頻頻發生遭人肆意竄改、刪除的現象,有時是胡亂竄改配音記錄,有時是針對台灣配音記錄刪除。
這種現象令聲友們十分遺憾,所以我們非常需要一個專屬的配音資料庫好安心運用。
4. 台灣配音維基的記載可以作為維基百科的資料來源?
我不熟悉維基百科,這點不太確定,可以的話當然是好消息,如此台灣配音維基的存在便能反過來鞏固維基百科方面的台配記錄了。
Q:只要是對台灣配音資訊有興趣的人都可以參與編輯嗎?
A:對,請先建立帳號,這樣編輯次數與編輯內容才會有所累積,並有記錄可查,也是讓編輯者對自己著手的資料加以負責。
Q:台灣配音維基有管理員嗎?
A:有,不只一個,而且是二十四小時監控。要是重演維基百科發生過的狀況,管理員會義憤填膺衝出來處理。所以請妥善對待它,請勿拍打,可以餵食(是這樣說嗎)
Q:要怎麼編輯台灣配音維基?
A:基本編輯功能可以參照Fandom本身的新手教學與求助頁面。
編輯者請務必先瀏覽注意事項。
至於個別作品的配音資料,有預設一個條目範本:刀劍神域,先從複製它的編碼、更改內文著手,應該可以很快就進入狀況。
編輯者請務必先瀏覽注意事項。
至於個別作品的配音資料,有預設一個條目範本:刀劍神域,先從複製它的編碼、更改內文著手,應該可以很快就進入狀況。
Q:可以傳播台灣配音維基嗎?
A:歡迎多加宣傳、運用,有客觀可信的資料供大眾閱查,是台灣配音同好對外推廣、不同立場之人交流的重要基礎。
Q:台灣配音維基的完成度如何?
A:配音作品推陳出新,配音業界也持續有新血加入,資料記載的完成度大概永遠沒有達成的一天,許多領域、更多語言的台灣配音作品也尚待發掘。誠摯邀請志同道合的聲友們共同參與資料庫建置!
我個人認為這個很不錯。但是沒有比較積極的收集方法,很難讓人有興趣去寫資料,所以有不少闕漏的地方。而且沒有穩定的資料來源,不少作品就這樣被埋沒了。
回覆刪除比較有這種感覺的是一部歐美動畫「Get Blake」,這是一部我認為不錯的中配,成員有紐凱陽、梁興昌、何志威、劉傑、蔣鐵城、周寧、林美秀(這些是自己聽出來的)。
梁興昌的少年音造就不少爆笑的橋段、何志威配的角色聲線分別明朗,從天然搞笑角到神經質老頭都能詮釋得很完美、蔣鐵城角色較少,戲份集中的角色聲線刻意壓低,雖然難聽出原聲,但很符合角色的特質、劉傑等人就不用說了,相當有海綿寶寶那種「中配才有的韻味」。
還有一部趣怪守護仙,本身在美國有很高人氣(NICK裡僅次於海綿寶寶)。有很多中美共同的笑點,但導致這部的中配比較中規中矩,所以只能評價為配的不錯。不過中配亮點是夏治世,他在本作的主役是一個很搞笑的角色,他在這部幾乎沒有用過原聲,聲音都是發瘋向的。角色本身就很可愛,聲音更是相輔相成,看幾集後你對這部的印象就只剩夏治世的聲音了。
可惜這幾部台灣並沒有授權,只有在MOD的NICK頻道才看得到,因為我家剛好有裝MOD才能看到。裡面不少歐美動畫也都是獨家的中配,明明很不錯卻沒人能知道這點就很可惜了。
墨在文後附上這許多聲優相關的網頁,為的就是讓有意願參與的同好多一個確切途徑去和業界人士詢問配音資訊。
刪除可行的方法已經明擺在眼前了,剩下的就是靠一股對台灣配音的愛或者熱血作為動力。沒有這種原動力,又何來積極可言?
或者鏡影覺得有「更積極的方法」?洗耳恭聽。
也許鏡影很難有興趣編寫,那也沒關係。
請問你是否願意把《Get Blake》的配音陣容列個大概呢?主要班底你已經說了,希望可以再附上每一位配音員的主要角色。
然後我就可以代為建立《Get Blake》資料。
另一部《趣怪守護仙》也是一樣,你方便用留言的方式列一下基本的CAST表嗎?
鏡影沒興趣或者沒心力編輯,那就由有興趣的我來做。
我已經在台配維基面建了超過三百個頁面,不過是再多建個兩筆,很樂意效勞。
台配維基就跟維基百科一樣,幾乎要靠熱情人士累積出來,目的為的就是推廣知識或散播訊息。只是其中也有反面操作之輩,台配資料在維基百科的關注度本就不高,難防其手,因而催生台灣配音的專屬wikia。
裡面資料不夠完善甚至很偏頗,是因為一開始的編輯人數很有限,我才待它有一定規模後才放到網誌裡宣傳。有更多同好願意出一份心力,無論多寡都是好的。
我想讓這個資料庫更完善,但能力有限,畢竟不可能所有配音作品都去看。但是不想讓好作品被埋沒的心情,我當然也有。
為了減少遺珠之憾,因此想麻煩鏡影,請就你所聽到的,提供一下《Get Blake》和《趣怪守護仙》的CAST吧!
https://m.facebook.com/DANEACGNlove?__tn__=~
回覆刪除這個是配音員張乃文小姐的粉絲專頁喔!
我已經去辦了帳號可是還不太會用……
麻煩了><"
謝謝漣&歡迎加入^^
刪除已經更新進去囉~
原來乃文姐是鳥海同好/////
之前就看過這篇置頂文,因為不懂編寫方法,就沒有深入了解,看之前的留言,墨流願意幫忙建資料是嗎?那我想提供《馬達加斯加爆走企鵝》的中文配音CAST,網址我附在名稱上,直接看截圖就可以了
回覆刪除不過因為我這片是用租的,截完圖我就拿去還了,如果你還有什麼關於CAST的疑問,我可能沒辦法回答
是的,在能力範圍內墨就願意幫忙建。
刪除以下是建好的《馬達加斯加爆走企鵝》:
https://4fun.tw/4aAb
感謝Roo提供幕後名單的截圖,這是最可信的佐證資料之一!
墨看過怪獸大學嗎?
回覆刪除最近電視台重播我才機會看到 其中郝刻薄院長的中配聲音令人印象深刻(我喜歡女低音~) 然而一直查不到是誰配的 你覺得郝刻薄院長可能是誰配的?(個人聽的不多 沒認識幾個…
沒看過耶@@
刪除資料確實查無
建議到我們台灣配音社(FB社團)發文問問看,那裡的同好見聞廣博,也有業界人士出沒,應該會有比較明確的資訊~
wikia已新增兩位廣告配音員GARY和小諭、郭霖(條目已新增)、詹雅菁(微博),是來提醒墨的文章有空更新一下
回覆刪除已更新,謝謝提醒^^
刪除不好意思orz 沒檢查清楚 配音員小諭的網址貼錯了https://www.facebook.com/%E9%85%8D%E9%9F%B3%E5%93%A1-%E5%B0%8F%E8%AB%AD-783010965162575/?rc=p
刪除雅菁姊是微博,不是全部是fb粉專,所以我改標題為個人網站
了解XD
刪除普魯辛苦了~